Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

volver la mirada

  • 1 no tener a quien volver la mirada

    no tiene a quien volver la mirada — ему́ не́ к кому обрати́ться за сове́том, тж по́мощью

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > no tener a quien volver la mirada

  • 2 mirada

    f
    взгляд; взор; глаза́

    mirada aguda, perspicaz — о́стрый, проница́тельный взгляд

    mirada despierta, viva — живо́й взгляд

    mirada dulce, tierna — не́жный взгляд

    mirada fija, fría — неподви́жный, холо́дный взгляд

    mirada insistente, intensa — при́стальный взгляд

    mirada perdida, vaga — блужда́ющий, рассе́янный взгляд

    S: aclararse — проясни́ться

    brillar, centellar — сверка́ть; искри́ться

    caer sobre uno; algo — обрати́ться на кого; что

    errar, vagar por; sobre algo — блужда́ть по чему

    posarse en algo — останови́ться на чём

    aguantar, mantener, resistir, soportar, sostener la mirada de uno — вы́держать чей-л взгляд

    aguzar la mirada — всмотре́ться

    alegrar la mirada — ра́довать глаз

    alzar, levantar la mirada — подня́ть глаза́

    apartar, desviar la mirada de uno; algo — отвести́ взгляд от кого; чего

    atraer la mirada de uno — привле́чь чей-л взгляд, внима́ние

    bajar la mirada — опусти́ть глаза́; поту́питься

    bizquear la mirada a uno — бро́сить косо́й взгляд на кого

    caer bajo la mirada de uno — попа́сться на глаза́ кому

    cambiar, cruzar una mirada con uno — обменя́ться взгля́дом, перегляну́ться с кем

    captar la mirada de uno — пойма́ть чей-л взгляд

    clavar, fijar, hincar la mirada en uno; algo — впи́ться взгля́дом в кого; уста́виться на кого; что

    comerse algo con las miradas — не своди́ть глаз с чего; пожира́ть глаза́ми что

    conceder una mirada a uno — оки́нуть кого взгля́дом

    derramar, esparcir, explayar, (ex)tender la mirada por un sitio — оки́нуть, охвати́ть что взгля́дом, взо́ром

    detener la mirada en algo — задержа́ть взгляд на чём

    dirigir, echar, lanzar una mirada a; hacia; sobre uno; algo — бро́сить взгляд, взгляну́ть, посмотре́ть на кого; что

    echar miradas de reojo, de soslayo a uno; a algo — а) и́скоса, укра́дкой погля́дывать на кого; что б) ко́со, неприя́зненно посма́тривать на кого

    esquivar, rehuir la mirada de uno — избега́ть чьего-л взгля́да; пря́тать глаза́

    fulminar a uno con la mirada — испепели́ть кого взгля́дом

    girar la mirada (en derredor) — смотре́ть по сторона́м; озира́ться

    mandar miradas a uno — посма́тривать на кого

    medir a uno con la mirada — сме́рить кого взгля́дом

    no saber dónde llevar su mirada — не знать, куда́ деть глаза́ (от стыда́)

    pasear la mirada por; sobre uno; algo — осма́тривать, рассма́тривать кого; что

    poner, posar la mirada en; sobre uno; algo — останови́ть взгляд на ком; чём

    recorrer algo con la mirada — оки́нуть взгля́дом что

    seguir a uno; algo con la mirada — провожа́ть взгля́дом кого; что; смотре́ть вслед кому; чему

    volver la mirada a; hacia; sobre uno; algo — перевести́, обрати́ть взгляд на кого; что

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > mirada

  • 3 dirigir la mirada a

    гл.
    общ. (volver) обратить взгляд

    Испанско-русский универсальный словарь > dirigir la mirada a

  • 4 обратить

    (1 ед. обращу́) сов., вин. п.
    1) (повернуть; устремить, направить) volver (непр.) vt, dirigir vt, encaminar vt
    обрати́ть ору́дия на проти́вника — dirigir los cañones contra el enemigo
    обрати́ть взгляд (на + вин. п.)dirigir (volver) la mirada a
    обрати́ть внима́ние (на + вин. п.)prestar atención a
    обрати́ть на себя́ внима́ние — atraer la atención sobre sí, llamar la atención, reparar en algo
    обрати́те внима́ние вводн. сл. — mire Vd.; lo que es importante
    обрати́ть свои́ чу́вства на кого́-либо перен.dirigir ( enderezar) los sentimientos hacia alguien
    обрати́ть в жи́дкость — liquidar vt, licuar vt, licuefacer (непр.) vt
    обрати́ть в газ — gasificar vt, convertir en gas
    обрати́ть де́ньги в це́нности — convertir dinero en valor
    3) ( склонить к чему-либо) convertir (непр.) vt
    обрати́ть в свою́ ве́ру — convertir a su religión
    обрати́ть на путь и́стины — traer al camino de la verdad
    ••
    обрати́ть в бе́гство — poner en fuga, hacer huir
    обрати́ть в шу́тку — poner en solfa, tornar a broma

    БИРС > обратить

  • 5 глаз

    м. (мн. глаза́, род. п. мн. глаз)
    закати́ть глаза́ — poner los ojos en blanco
    пя́лить глаза́ разг.clavar los ojos
    вы́смотреть (прогляде́ть) глаза́ разг.quebrarse los ojos
    враща́ть глаза́ми — girar (hacer bailar) los ojos
    иска́ть глаза́ми — buscar con los ojos (con la vista)
    есть, пожира́ть глаза́ми разг. — comer, devorar con los ojos
    глаза́ на вы́кате — ojos abombados (reventones, saltados, saltones)
    поту́хшие глаза́ — ojos apagados
    вла́жные глаза́ — ojos blandos (tiernos)
    запла́канные глаза́ — ojos llorosos
    белесые глаза́ — ojos overos
    продолгова́тые (миндалеви́дные) глаза́ — ojos rasgados
    голубы́е глаза́ — ojos zarzos
    синя́к под глазом, подби́тый глаз — ojo a la funerala
    то́мные глаза́ — ojos de besugo (de carnero)
    косы́е глаза́ — ojos de bitoque
    вырази́тельные глаза́ — ojos parleros (que hablan)
    коси́ть глаза́ми ( о лошади) — ensortijar los ojos
    засверка́ть ( о глазах) — encandilarse los ojos
    скоси́ть глаза́ — volver los ojos
    2) ( взгляд) mirada f
    оки́нуть, изме́рить глазом (глаза́ми) — abarcar, medir con la mirada
    встре́титься глаза́ми — cruzar las miradas
    3) ( зрение) vista f, ojo m
    лиши́ться глаз — perder la vista
    о́стрый глаз — vista de lince( de águila)
    о́пытный (наметанный) глаз — ojo experimentado (versado, ducho)
    име́ть ве́рный глаз — tener buen ojo
    наско́лько хвата́ет (куда́ достает) глаз — hasta donde alcanza la vista
    о́пытный глаз врача́ — ojo clínico (médico)
    ••
    воро́ний глаз ( растение) — ahorcalobo m, parís m
    дурно́й глаз — mal de ojo
    невооруженным (просты́м) глазом — a simple vista
    на глаз — a ojo, a ojo de buen cubero, a bulto
    за глаза́ разг. — por detrás, a espaldas, en ausencia (de)
    с пья́ных глаз прост.con ojos encandilados
    ни в одно́м глазу́ — sin beber ni gota; sin tener ni gota de sueño
    в чьи́х-либо глаза́х ( во мнении) — a los ojos de, a la cara de; a (ante) los ojos de
    на чьи́х-либо глаза́х — ante los ojos de, en presencia de
    с каки́ми глаза́ми (появиться, показаться) — con qué cara
    в глаза́ (сказать, назвать) — a la cara
    в глаза́ не вида́ть (+ род. п.) — no haber visto hasta ahora, no conocer
    глаза́ разбежа́лись ( у кого-либо) — no saber donde poner los ojos (alguien)
    глаза́ на лоб ле́зут ( у кого-либо) прост.saltársele los ojos ( a alguien)
    глаза́ б мои́ не гляде́ли (не смотре́ли) на (+ вин. п.), глаза́ б мои́ не ви́дели (не вида́ли) (+ род. п.)ojalá (que) no lo vean (vieran) mis ojos
    глаза́ у него́ на мо́кром ме́сте разг. — es un llorón
    куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde le lleve el viento
    куда́ ни кинь глазом — donde se pongan los ojos, donde se ponga la vista
    закры́ть глаза́ (на + вин. п.)cerrar los ojos (a, ante), hacer la vista gorda (en, a)
    зама́зать глаза́ ( кому-либо) разг. — poner una venda en los ojos (a)
    мозо́лить глаза́ ( кому-либо) прост. — tener hasta la coronilla (a), tener aburrido (a)
    отвести́ глаза́ ( кому-либо) — dar dado falso
    верте́ться перед глаза́ми — bailar ante los ojos; ser un pegote
    не каза́ть (не пока́зывать) глаз разг. — no dejarse ver
    пока́зываться (попада́ться) на глаза́ разг. — dejarse ver (caer)
    смотре́ть (гляде́ть) во все глаза́ (в о́ба глаза) — estar con cien ojos, ser todo ojos
    гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar a los ojos (a), mirar cara a cara (a)
    смотре́ть (гляде́ть) чьи́ми-либо глаза́ми (на + вин. п.)ver por los ojos de otro (con ojos ajenos)
    (темно́,) хоть глаз вы́коли — no se ve un burro a dos pasos
    убира́йся с глаз доло́й! — ¡retírate de la vista!
    остеклене́вшие глаза́ — ojos vidriosos
    у всех на глаза́х — a ojos vistas
    вы́таращив глаза́ (от ужаса, гнева) — con los ojos fuera de las órbitas
    пе́ред глаза́ми — delante de los ojos
    ра́ди прекра́сных глаз — por sus ojos bellidos
    глаза́ разгоре́лись ( на что-либо) — abrió tanto ojo
    у него́ глаза́ засвети́лись ( от радости) — se le alegraron los ojos
    подня́ть глаза́ к не́бу — alzar (levantar) los ojos al cielo
    броса́ться в глаза́ — dar en los ojos (una cosa)
    сде́лать знак глаза́ми — dar (hacer) del ojo
    щу́рить глаза́ ( кокетливо) — dormir los ojos
    положи́ть глаз на кого́-либо, что-либо — echar el ojo a uno, una cosa
    мозо́лить глаза́, лезть на глаза́ — estar tan en los ojos
    ра́довать глаз — henchirle (llenarle) el ojo
    не своди́ть глаз с чего́-либо — irse los ojos por (tras) una cosa
    взгляну́ть совсе́м други́ми глаза́ми ( на кого-либо) — mirar con otros ojos
    не спуска́ть глаз (с кого, чего-либо) — no quitar los ojos, no tener ojos más que para...
    зака́тывать глаза́ — poner (tornar) los ojos en albo (blanco)
    утомля́ть глаза́ — quebrarse los ojos
    вы́бить (подби́ть) глаз — saltar un ojo
    не верь глаза́м свои́м! — ¡mucho ojo!, que la vista engaña
    не спуска́й глаз! — ¡ojo al Cristo, que es de plata!
    цени́ть (бере́чь) пу́ще глаза — cuidar como (a) los ojos de la cara
    с глаз доло́й - из се́рдца вон посл.ojos que no ven corazón que no siente; a espaldas vueltas, memorias muertas; para no querer no ver
    у стра́ха глаза́ велики́ посл. — tiene el miedo muchos ojos; el temor siempre sospecha lo peor
    в чужо́м глазу́ соло́минку ви́дишь, а в своем не ви́дишь и бревна́ посл. — ves la paja en el ojo ajeno y no ves la viga en el tuyo

    БИРС > глаз

  • 6 что

    I мест.
    (чего́, чему́, чем, о чем)
    1) вопр. qué
    что ты здесь де́лаешь? — ¿qué estás haciendo (qué haces) aquí?
    о чем она́ ду́мает? — ¿en qué está pensando (en qué piensa) (ella)?
    что э́то зна́чит? — ¿qué quiere decir (qué significa) esto?
    что э́то тако́е? — ¿qué es esto?
    2) вопр. ( при переспрашивании) ¿cómo?, ¿qué dice Ud.?; ¿Ud. decía?
    ну и что? — ¿y qué?, ¿pues y qué?
    3) вопр. в знач. сказ. ( каков) ¿cómo está?; ¿qué hace?
    что больно́й? — ¿cómo está (qué hace) el enfermo?
    4) в знач. частицы ( для усиления вопроса) es que, acaso, que
    что, он все еще у́чится? — ¿es qué (acaso) todavía estudia?
    5) вопр. в знач. нареч. ( почему) por qué
    что ты тако́й веселый? — ¿por qué estás tan alegre?
    что он здесь не пока́зывается? — ¿por qué no aparece por aquí?
    что так? — ¿y por qué así?
    6) вопр., воскл. ( сколько) qué, cuánto
    что сто́ит э́та кни́га? — ¿qué (cuánto) cuesta este libro?
    7) неопр. разг. ( что-нибудь) algo
    е́сли что зна́ешь, скажи́ — si sabes algo, dílo
    8) относ. lo que, lo cual; que (обычно после предлогов)
    я зна́ю, что тебе́ ну́жно — sé lo que te hace falta
    я зна́ю, о чем вы ду́маете — sé en qué piensa Ud.
    кни́га, что лежи́т на столе́ — el libro que está sobre la mesa
    де́лай то, что прика́зано — haz lo que te está ordenado( lo que te mandan)
    он пришел во́время, что меня́ о́чень обра́довало — vino a tiempo, lo cual me alegró mucho
    - что ли - чем не...
    ••
    а что? — ¿y qué?
    не́ к чему в знач. сказ. — no hace falta; no tiene sentido, está fuera de lugar
    во что бы то ни ста́ло — costara lo que costara
    вон (оно́) что — ¡con que así!, ¡así, pues!
    что (же) де́лать!, что поде́лаешь! разг. — ¡qué le vamos a hacer!
    уж на что... — hasta donde..., hasta qué punto...
    хоть бы что в знач. сказ. — es igual, da lo mismo
    что ты!, что вы! ( выражение удивления) — ¡qué andas!, ¡qué anda!; ¡qué no! ( возражение); ¡anda (ande), vamos! ( увещевание)
    что бы ни уви́дел... — vea lo que vea, lo que quiera que vea
    что бы тебе́ (вам) (+ неопр.) — ¿por qué no vas (no va Ud.)...?
    что за наказа́ние разг. — ¡vaya un castigo!
    что до, что каса́ется — en cuanto a, en lo que se refiere a
    что там бы́ло!, что тут начало́сь! — ¡la que se armó!
    в слу́чае чего́ — en caso de
    гляде́ть не́ на что — no hay en qué parar la mirada
    что бы ни случи́лось — pase lo que pase, lo que quiera que ocurra
    не что ино́е, как... — nada más, que...; no es otra cosa, sino...
    что ни... — cada vez que
    что ни, чего́ ни, чему́ ни и т.п.; что бы ни, чего́ бы ни и т.п.cualquier(a) cosa que, todo lo que, etc.
    что ни возьми́ — cualquier cosa que tomes; por mucho que cojas
    что ни день, то дождь — no hay día que no llueva, llueve todos los días
    я тут ни при чем — no tengo ninguna parte en ello, eso no reza conmigo
    оста́ться ни при чем — quedar con un palmo de narices
    ни с чем уйти́ — volver con las manos vacías
    II союз
    говоря́т, что... — dicen que...
    я зна́ю, что вы пра́вы — sé que Ud. tiene razón
    я сча́стлив, что ви́жу тебя́ — me alegro mucho de verte
    - что..., что...
    2) сравнит. прост. como
    зеленый, что трава́ — verde como la hierba

    БИРС > что

См. также в других словарях:

  • volver — (Del lat. volvere.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Andar una persona en sentido inverso por un camino que se acaba de recorrer: ■ se volvió al darse cuenta que había olvidado el reloj; volverá a casa a la hora de cenar. SINÓNIMO regresar… …   Enciclopedia Universal

  • mirada — ► sustantivo femenino 1 Acción y resultado de mirar: ■ me convenció por la sinceridad de su mirada. SINÓNIMO [miradura] vista 2 Acción momentánea de mirar: ■ echa una mirada primero y luego eliges uno. SINÓNIMO ojeada vistazo 3 Manera de mirar: ■ …   Enciclopedia Universal

  • mirada — mirada, clavar la mirada expr. mirar con atención. ❙ «Clavar la mirada en una cosa. Fig. Contemplarla con marcada atención y fijeza. Aplícase también a las personas.» Segovia, Argentinismos, RAE. ❙ «Por dos veces clavó la mirada en su espada...»… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • Mirada de mujer — Categoría Drama País originario México Canal Azteca 13 Horario de transmisión Lunes a Viernes a las 21:00 …   Wikipedia Español

  • volver — |ê| v. tr. 1. Voltar, erguer. 2. Dar volta a. 3. Meditar, pensar. 4. Revolver, agitar. 5. Arrastar, levar em rodopio (falando de corrente ou de coisa que vai girando). • v. intr. 6. Regressar; voltar. 7.  [Militar] Voz de comando para dirigir a… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • paresia de la mirada — Perturbación del movimiento conjugado del ojo en el cual la mirada tiende a estar desviada tónicamente en la dirección de la mirada normal. Por ejemplo, en la lesión del lóbulo frontal izquierdo, el …   Diccionario médico

  • clavar la mirada — mirada, clavar la mirada expr. mirar con atención. ❙ «Clavar la mirada en una cosa. Fig. Contemplarla con marcada atención y fijeza. Aplícase también a las personas.» Segovia, Argentinismos, RAE. ❙ «Por dos veces clavó la mirada en su espada...»… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • Una Mirada al Mar — es una película dramática venezolana y estrenada en Julio de 2011; dirigida por Andrea Ríos y escrita por Marianela Alas. Se convirtió en uno de los largometrajes de ficción más importantes del año del Cine de Venezuela, producida por la… …   Wikipedia Español

  • abandonar — (Del fr. abandonner < bandon, poder.) ► verbo transitivo 1 Dejar a una persona o una cosa desamparada desatendiendo o eludiendo una obligación: ■ abandonó a sus hijos. SINÓNIMO desamparar 2 Dejar una cosa ya emprendida: ■ abandonó la carrera… …   Enciclopedia Universal

  • desamparo — ► sustantivo masculino Acción y resultado de desamparar: ■ se encuentra en el mayor de los desamparos. SINÓNIMO abandono indefensión * * * desamparo m. Situación de desamparado: falta de medios para subsistir y de ayuda o protección: ‘Vive en el… …   Enciclopedia Universal

  • pensar — I (Del lat. pensare, pesar.) ► verbo transitivo/ intransitivo 1 Representarse en la mente la imagen de una cosa: ■ para relajarte piensa un mar azul. SE CONJUGA COMO pensar SINÓNIMO razonar 2 Examinar o considerar una cosa con detenimiento para… …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»